Vendredi 22 mai / 5月22日(金)
INSTITUT FRANCO-JAPONAIS DE TOKYO
日仏学院 www.institut.jp
![]()
19h : le film « Pétrole », 2008 (1h20)
Dans la nuit du 16 au 17 mars 1978, le super tanker “Amoco-Cadiz” vient s’échouer sur les côtes de la Bretagne nord laissant se répandre plus de 220.000 tonnes de pétrole. La plus grande marée noire du siècle commençait …
19:00 : フィルム上映「ペットロール」(1時20間)
1978年3月16日から17日にかけての夜、大型タンカー「アモコ・カジス号」がブルターニュの北の沖合で座礁し、22万トンの重油が流出しました。20世紀最大の海難事故がこうして始まりました…
Débat : “Marée noire de l’Amoco Cadiz: de la colère à l’action collective”
La marée noire de l’Amoco Cadiz en 1978 , outre la catastrophe écologique, est entrée dans l’histoire pour l’aventure humaine collective qu’elle a suscitée. Soutenus par la population, des élus politiques de tous bords ont appris à travailler ensemble dans l’intérêt général. C’est grâce à une participation modeste de chaque contribuable breton que les sommes gigantesques nécessaires pour intenter une action judiciaire aux Etats-Unis ont été réunies. Un élan de solidarité hors du commun pour l’époque qui emmènera la Bretagne et les Bretons vers la victoire.
アモコ・カディス号による原油汚染:怒りから連帯へ
1978年に起こったアモコ・カディス号による原油汚染事故は、大規模な生態系破壊であったと同時に、それが巻き起こした人びとの連帯という観点で歴史に残るものでした。国民の支持を得た政治家らは、党派を超えて全体の利益のためにともに働くことを学んだのでした。アメリカでの訴訟に必要な莫大な費用が集まったのは、ブルターニュの納税者一人ひとりがささやかな金額を負担したためです。当時としては異例の連帯の輪が大きく広がり、ブルターニュとそこに住む人びとを勝利へと導いたのです.
avec :
- Alain Yvergniaux, Conseiller régional de Bretagne
- Daniel Le Couédic, Professeur d’université (témoin du naufrage)
- autres intervenants …




















n’oublions pas non plus l’erika plus recemment au passage je salue tous les gens formidables que j’ai rencontre au japon lors de mon recent voyage notamment kyoko elle se reconnaitra a bientot sayonara