The Interview : ジャン・イブ・ル・ドリアンさん


Jean Yves Le Drian

Mainichi Shinbun, 9 août 2007

<The Interview in Nippon>

◇仏日交流、地域の手で--ジャン・イブ・ル・ドリアンさん(60)=ブルターニュ地域圏議会議長

フランス北西部のブルターニュ地方には日本企業14社が進出し、3000人の雇用を創出している。日本はブルターニュへの世界3位の投資国だ。皆が中国を目指す時、私たちはブルターニュにおける日本企業の存在を(地域活性化の)テコにしたいと思っている。

日本とブルターニュが共通の知見を持っているのは情報通信技術分野だ。ブルターニュは日本の研究開発拠点「横須賀リサーチパーク」と協力覚書を交わした。 農産物・食品産業も有望だ。欧州連合(EU)の中でもブルターニュは農産物・食品産業が盛んな地域であり、安全性を前面に打ち出したい。3月には日本の参 加者を招き、食品の安全性に関するシンポジウムを開いた。海洋開発も今後の展望がある分野だ。

これまでは日本の大企業を主に誘致していた が、今後、欧州市場をにらみ、ブルターニュに研究開発分野の人材や販売能力、生産拠点などを求める中小企業の進出が進む可能性がある。よりきめ細やかな対 応が必要になる。ブルターニュの国際活動をサポートする「ブルターニュ・インターナショナル」という組織があり、日本に2人の常駐担当者を置いている。

ブルターニュの人々は勤勉で、仕事の質にこだわり、創造的な能力を持っている。そして、外国に対して開放的だ。また、教育への関心が高く、人口あたりの学生数はフランスでトップレベルだ。生活環境も良好で、欧州市場を目指すには地理的にも便利だ。

仏日外交関係樹立150周年を記念して来秋、フランスの地域圏と日本の都道府県の間で地方分権化、地域間協力をテーマに会合を開くことが決まった。ブル ターニュのブレストと横須賀、レンヌと仙台は姉妹都市だ。海に囲まれたブルターニュと島国の日本とは心が通じやすい。農業文化、歓待の精神も同じだ。仏日 の地方自治体交流でブルターニュは重要な役割を演じることになる。【聞き手・福島良典】

==============

■人物略歴

フランス北西部モルビアン県ロリアン生まれ。1978年、30歳で国民議会(下院)議員に当選。下院国防副委員長などを歴任。81~98年ロリアン市長、91~92年に海洋担当閣外相。04年から現職。

毎日新聞 2007年8月9日 東京朝刊

Interview Le Drian

The Interview in Nippon

Promouvoir les échanges franco-japonais

par les efforts des régions

Jean-Yves LE DRIAN (âgé de 60 ans), Président du Conseil Régional de Bretagne

Dans la Région de Bretagne, située au nord-ouest de la France, 14 entreprises japonaises sont implantées, créant 3000 emplois. Le Japon est au troisième rang mondial en termes d’investissements directs en Bretagne. Alors que tout le monde se tourne vers la Chine, nous entendons faire de cette présence japonaise le levier de la dynamique en Bretagne.

Cest dans le domaine des TIC que le Japon et la Bretagne possèdent des compétences communes. La Région de Bretagne vient de signer un MOU de coopération avec Yokohama Research Park, pôle de R&D dans ce domaine au Japon. Lindustrie agro-alimentaire est également prometteuse pour notre région. La Bretagne est une des régions européennes les plus dynamiques dans ce secteur, et nous voulons mettre en avant notre expertise en matière de sécurité alimentaire. En mars dernier, nous avons organisé un colloque sur ce sujet en invitant des participants japonais. Le développement maritime nous offre également des perspectives d’avenir.

Jusquà présent, nous avons cherché à attirer des investissements directs de la part de grands groupes japonais. Dans les années qui viennent, nous pourrons peut-être nous attendre à des implantations de PME japonaises qui, ayant le marché européen dans leur ligne de mire, veulent trouver en Bretagne des compétences en R&D et commerciales ou encore y créer des unités de production. Cela nécessitera de notre part un effort plus personnalisé en fonction du besoin de chaque entreprise. Il existe chez nous une structure de soutien à linternational, baptisée Bretagne International, et qui dispose déjà de deux personnes en poste au Japon.

Les Bretons sont assidus au travail, très attentifs à la qualité de leur travail et ils possèdent des capacités créatives. Ils sont très ouvert aux pays étrangers. Ils mettent beaucoup dimportance à la formation, ce qui se traduit par le nombre détudiants le plus élevé en France par rapport à sa population. La Bretagne offre un cadre de vie excellent, et elle est située géographiquement dans une position privilégiée pour une entreprise qui a des ambitions sur le marché européen.

Lannée 2008 sera le cent cinquantième anniversaire de létablissement des relations diplomatiques entre la France et le Japon. Dans le cadre de la commémoration de cet événement, il a été décidé dorganiser une conférence entre régions françaises et départements japonais avec pour thème la décentralisation et les coopérations décentralisées. La ville de Brest et celle de Yokosuka sont jumelées, comme le sont Rennes et Sendai. Il y a une affinité, une sympathie naturelle entre les habitants de la Bretagne, pays entouré de mers et ceux de larchipel japonais. Les deux populations partagent la même culture basée sur le travail agricole et le même sens dhospitalité. La Bretagne est appelée à jouer un rôle important dans les échanges entre collectivités territoriales françaises et japonaises. (Propos recueillis par Yoshinori FUKUSHIMA)

En encadré :

Jean-Yves LE DRIAN : né à Lorient, département du Morbihan dans le nord-ouest de la France. Elu député à lAssemblée nationale (chambre basse) en 1978 à lâge de trente ans. Coopté Vice-Président de la Commission de la Défense entre autres. De 81 à 98 maire de Lorient, de 91 à ‘92 Secrétaire dEtat à la mer. Président du Conseil régional depuis 04.

2 réflexions sur “The Interview : ジャン・イブ・ル・ドリアンさん

  1. Je remercie Takao YODA, représentant de Bretagne International au Japon, pour nous avoir transmis la traduction de cet article.

    Stéphane Péan
    Président, Bretons du Japon

  2. Pour votre information, je me permets de vous sélectionner pour le BLOG DAY 2007, mes motifs sont simples : je ne suis pas breton mais j’aime la Bretagne et souhaiterai vraiment y vivre et y travailler (enfin passons) et en plus la culture japonais m’a toujours fasciné
    Bien à vous

    Citoyen du Blog-Citoyen
    http://www.blog-citoyen.com

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s