29/11/2007 : Rencontre avec Christian PRIGENT, écrivain breton (ブルトン人の作家)


作家・クリスチャン・プリジャンを囲んで

Institut Franco-Japonais de Tokyo
東京日仏学院

Christian Prigent

Cette rencontre avec Christian Prigent est proposée au travers de la projection du film documentaire L’atelier de Christian Prigent (Réalisé par Pascale Bouhénic, France, 1995, 26 minutes, DVD, français avec traduction simultanée), de lectures de textes par l’auteur et d’une discussion animée par Tachibana Hidehiro.

同時開催:ドキュメンタリーフィルム『クリスチャン・プリジャンのアトリエ』(監督:パスカル・ブエニック/フランス/1995年/26分/DVD/同時通訳付き)の上映。リーディングも行う。

Christian Prigent est né en 1945 à Saint-Brieuc. Après des séjours à Rome (1978/1980) et à Berlin (1985/1991), il vit désormais en Bretagne. Il a dirigé de 1969 à 1993 la revue d’avant-garde TXT et la collection du même nom pour les éditions C.Bourgois. Il a publié, essentiellement chez P.O.L, à Paris, mais aussi chez Christian Bourgois, Cadex, Zulma, une trentaine d’ouvrages (poésie, fiction, essais sur la littérature et la peinture) et donne régulièrement, dans le monde entier, des lectures publiques de son travail. Son livre le plus récent, Demain je meurs (POL, 2007) a reçu le Prix Louis Guilloux.

「68年の5月革命の余韻がまだ濃厚に立ち籠めていた時期(69)、レンヌにおいてTXT誌を創刊した。その狙いは68年当時のネオシュルレアリス ム風の詩とも、伝統的なアンガージュマンの詩とも、更にはテルケル流のフォルマリスムとも異なる「詩的言語」活動の場を形成するためだった。プリジャンに とって、一般に、詩と呼ばれているものはどうしようもなく時代遅れになった産物である。彼の目指す「詩的言語」とは、主体・作家が制度・抑圧としての言語 コードと差し違いを覚悟した対峙をする中で追求されるものである。」(立花英裕/青土社、フランス詩大系より)

クリスチャン・プリジャン:1945 年、サン・ブリウ生まれ。ローマ(1978~1980)、ベルリン(1985~1991)に滞在したことがあり、現在はブルターニュに住んでいる。彼は、 詩、フィクション、文学や絵画に関するエッセーなどすでに30もの著作を上梓している。Christian Bourgois、Cadex、 Zulmaでも出版されているが、主にパリのPOLから出版されている。また、世界中で、自身の作品の公開リーディングを行っており、最新作の 『Demain je meurs(POL社;2007)』はルイ・ギユー賞に輝いている。

Modérateur : TACHIBANA Hidehiro
司会:立花 英裕(早稲田大学教授)

Tachibana Hidehiro

Professeur à l’université de Waseda. Président de la Société Japonaise de Didactique du français. Publications : La Modernité française dans l’Asie littéraire – Chine, Corée, Japon, PUF. Moi aussi, je parle français. Traductions en japonais ; Michel Winock, Le siècle des intellectuels. Gérard Bouchard, Genèse des nations et cultures du Nouveau Monde. Collectif, Anthologie de nouvelles haïtiennes.

立花英裕:1949年生まれ。早稲田大学教授・日本フランス語教育学会会長。著書、監修に『気持ちを伝えるフランス 語』、『フランス語で広がる世界』など。翻訳に、『月光浴 ハイチ短篇集』、ジェラール・ブシャール『ケベックの生成と「新世界」』、ミシェル・ヴィノック『知識人の時代』など。ロートレアモンなどのフランス詩、 フランス語圏文学に関心を抱く。

En partenariat avec l’Université Gakushûin
後援・協力 : 学習院大学
* 2007/11/29 (Jeu) 18h30
* Accès libre
* Lieu : Institut de Tokyo – Espace Images
* Français et Japonais, traduction simultanée
* Pour plus d’informations : Institut de Tokyo (03-5206-2500)

* 2007年11月29日(木) 18時30分
* 入場無料
*場所 : 東京日仏学院エスパス・イマージュ
* フランス語&日本語(同時通訳付き)
* お問い合わせ
* 東京日仏学院(03-5206-2500)

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s