Meilleurs Voeux 2009/明けましておめでとう/Bloavezh Mad


Stéphane Péan
Stéphane Péan

Cher(e)s adhérent(e)s, cher(e)s ami(e)s,

会員の皆様、関係各位、

L’association BRETONS DU JAPON vous présente ses meilleurs voeux pour l’année 2009.

ブルトン・デュ・ジャポンより謹んで新年のご挨拶を申し上げます。

De nombreux événements auront marqué l’année 2008 : Chandeleur à Yokohama (200 pers.), prix « Best Performance » au défilé Saint-patrick d’Omotesando, assemblée générale à Shinjuku, stand à l’Université de Keio, passages à la télévision NHK, rencontre avec le Président de la Région Bretagne, fêtes de fin d’année à Shimbashi et Shinagawa, sans oublier les initiations aux danses et à la cuisine bretonnes.

2008年は多くのイベントが行われました: 横浜でのクレープの日、ベストパフォーマンス賞を頂いた表参道でのセント・パトリックス・デー・パレード、新宿での総会、慶応大学でのイベント参加、NHKのインタビュー、ブルターニュ知事との面会、クリスマスパーティー、他にもブルトンダンスやブルターニュ料理のレッスンなど。

La promotion de la Bretagne s’est également intensifiée au plan économique. Nous avons réuni depuis une quinzaine d’entreprises partenaires et consolidé un important réseau de VIP (culture, collectivités et business).

また、文化活動にとどまらず、経済活動促進にも貢献しています。私達はこれまでに15のスポンサー企業を得、ブルターニュ関係者との連係も強化しています。

L‘ANNEE 2009 SERA-T-ELLE L’ANNEE DE LA BRETAGNE AU JAPON ?

2009年は日本でのブルターニュの年になるでしょうか?

BRETONS DU JAPON organise en collaboration avec l’INSTITUT FRANCO-JAPONAIS DE TOKYO un grand événement « La Bretagne à Tokyo » les 21-22-23 mai 2009 lors de la fête annuelle de la Bretagne (Saint-Yves, 19 mai). D’importants partenaires soutiennent d’ores-et-déjà cet événement : la Région Bretagne, le festival des Vieilles Charrues, les entreprises, etc …

ブルトン・デュ・ジャポンは、東京日仏学院とコラボレーションし、ブルターニュに関するイベント »ブルターニュの日、東京 »を5月21~23日に開催いたします。

このイベントには、ブルターニュ地域圏議会、有名なフェスティバル・ヴィエイユ・シャリュ、また企業パートナーの協力を得ています。

Pour mener à bien ce projet ambitieux, nous avons absolument besoin de votre soutien moral mais aussi financier. C’est pourquoi nous sollicitons votre adhésion (ou renouvellement) à notre association, que vous soyez un individu ou une entreprise partenaire.

この重要なイベントを成功させるために、私たちには皆様の盛り上がりと支援と資金面でのサポートが必要です。会員資格の更新をお願いするとともに、新たに会員になっていただく方をお待ちしております。

Enfin, nous avons le plaisir de vous annoncer notre nouveau logo, conçu par notre adhérent designer Philippe SCHMIDT, ainsi que la nomination d’un nouveau Président d’Honneur. Marc HUMBERT est également depuis fin 2008 le nouveau directeur de la Maison Franco-Japonaise.

最後に、私達の新しいロゴが、 デザイナーのフィリップ・シュミット氏によってデザインされたことを報告いたします。また、2008年末より、私たちの名誉会長として日仏会館館長のマルク・アンベール氏を迎えました。

Bloavezh Mad !

(ブルトン語で、happy new year !)

Stephane PEAN

ステファン ペアン

President/会長

BRETONS DU JAPON

ブルトン・デュ・ジャポン

contact@bretonsdujapon.com

www.bretonsdujapon.com

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s