Fête de Noël avec les Bretons du Japon (12 décembre) 「ブルターニュのクリスマス・パーティー 12月12日」


Nous étions une cinquantaine de personnes, adhérents ou simples sympathisants de Bretons du Japon à s’être donné rendez-vous au Pub irlandais « Tap Borrow ?? » de Shibuya à l’occasion de la fête de Noël 2009 de notre association.

Les organisateurs aidés par l’équipe du Pub avaient bien fait les choses car outre les bières irlandaises traditionnelles, les invités pouvaient aussi se délecter de cidre (il y avait même du cidre biologique !) et même déguster des crêpes.

Vers 21:00, la chanteuse japonaise Yamaguchi Yuki accompagnée de son groupe, qui avait tourné en Europe et notamment en Bretagne l’été dernier fit un tabac en interprétant de fort belle manière et avec une forte présence scénique plusieurs de ses chansons.

Un grand merci et un grand bravo à toutes celles et à tous ceux qui ont fait de cette soirée un nouveau succès !

Nedeleg Laouen !

12月12日 アイリッシュパブ Tad Borrow でのブルトン・ドゥ・ジャポン クリスマスパーティーには50名ほどのメンバーの皆様にお集まり頂きました。

パーティ企画者とパブのスタッフのおかげで、ブルターニュ地方のシードル(有機シードルも)や美味しいクレープを楽しむことが出来ました。

午後9時頃には、昨年夏にヨーロッパツアー(ブルターニュ含む)で活躍された日本人歌手山口由木さんによる 素晴らしいショーも行われました。

先週土曜日のクリスマスパーティに参加頂きました事、再度御礼申し上げます。本当に楽しかったですね。

メリークリスマス!ネデレッグラウエン!

Jean-Philippe Audren

ブルトン・ドゥ・ジャポン 事務局長

ジャンフィリップ・オードラン

Evénement incontournable, les Bretons du Japon vous invitent à fêter noël et la fin de l’année lors de leur traditionnelle Bretagne Christmas Party avec un concert en exclusivité de la chanteuse japonaise Yamaguchi Yuki (2 albums). Elle était en tournée cet été dans plusieurs pays européens, de la Grande-Bretagne à la Petite-Bretagne, avec un passage remarqué à Brest.

Lors de ce concert à Tokyo (au pub irlandais Tap Borrows??), elle évoquera son voyage et surtout la Bretagne à laquelle elle a dédié une chanson. Elle sera accompagnée de Tetsuya à la basse électrique et de Noriko au djembé.

ブルトン・デュ・ジャポンでは、恒例のクリスマス・パーティを今年も催します。 場所は渋谷のアイリッシュ・パブ「Tap Borrow ??」、時間は19時開始の予定です。パーティのあいだ、歌手の山口由木さんが仲間たちと歌い演奏してくださいます。山口さんは今年の夏ブルターニュ・ツアーを行いました。

『山口由木ワンマンライブ』【出演】 ■山口由木〔由木ゴージャス山口(歌とギター、時々ウクレレ)&哲也デンジャラス井上(ベースと足タンバリン、時々歌)&典子ヴィーナス今森(ジャンベと歌)〕

一緒にクリスマスをお祝いしましょう!

クレープ と シードル

クレープは、小麦粉の生地で作られるデザートです。加塩バターで作ったキャラメルをのせた‘キャラメルクレープ’や、グランマニエというお酒でフランベした‘クレープシュゼット’など、たくさんの種類が・ります。

これらの伝統的なお料理に欠かせない飲み物といえば、何といっても‘シードルブルトン’です。シードルとは、少しのアルコールの入った発泡性のりんごのサイダーで、ブルトンとは『ブルターニュ地方の』という意味を表しています。

CONCERT YAMAGUCHI YUKI (gratuit)

12 décembre 2009, 21h

Tap Borrow

山口由木☆ライ (無料)

12月12日、21:00

タップブロー

Tap Borrow

東京都渋谷区渋谷3-18-5  和田ビル2F
3-18-5 Shibuya, Shibuya Ku, Wada Building 2F
JR sortie Sud, Meiji Dori

山口由木☆ライブ

山口由木 目覚めの歴史 17歳(17years old)、高校2年の修学旅行でのステージ経験から、人前で歌う事に目覚める。大学軽音楽部時代、アレサ・フランクリンを聴き、黒人音楽をカヴァーする事に目覚める。2000年大阪より単身上京し、東京でシンガーソングライター的活動に目覚める。2008年1月、井上哲也(bass)・熊谷真一(percussion)と共に完全自力でアルバムを制作することに目覚める。2008年7月に『WILDRIVE』完成。現在、井上哲也(bass)と共に、東京近郊(時々関西)でライブ活動中。

3 réflexions sur “Fête de Noël avec les Bretons du Japon (12 décembre) 「ブルターニュのクリスマス・パーティー 12月12日」

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s