A partir du 1er septembre, les ressortissants étrangers titulaires d’un statut de résident au Japon pourront revenir sur le territoire japonais ou le quitter temporairement.


Depuis vendredi 28 août, c’est officiel, le gouvernement japonais confirme  que les étrangers avec un statut de résident pourront rentrer au Japon même s’ils en sont partis en dehors de toute « circonstance exceptionnelle » à partir du 1er septembre. Attention : il faudra toutefois pour revenir suivre une procédure dont les différentes étapes sont indiquées sur ce même site. https://www.mofa.go.jp/ca/fna/page4e_001074.html   Pour en savoir plus : https://www.kantei.go.jp/jp/98_abe/actions/202008/28corona.html https://jp.ambafrance.org/Informations-Coronavirus-Covid-19 Continuer de lire A partir du 1er septembre, les ressortissants étrangers titulaires d’un statut de résident au Japon pourront revenir sur le territoire japonais ou le quitter temporairement.

「悪魔の穴」/ Le Trou du Diable / Toull an Diaoul


研修機関メルヴェンのブルトン・ディプロマ教育課程において,グエルンバエル・バルノワとアクセル・ペレットによって2020年6月にユエルゴア(フィニステール県)で撮影されたフィルムです。 現在と過去のユエルゴアでの生活について,住民の語り。映画監督のアクセル・ペレは、2015年7月に盛岡にある岩手県立美術館での講演においても、私たち、ブルトン・デュ・ジャポンと共同作業しています。 Film tourné en juin 2020 à Huelgoat (Finistère), lors d’une formation en breton diplômante avec l’organisme Mervent, par Gwenvaël Balnois et Axel Perret. Des habitants évoquent la vie aujourd’hui et hier à Huelgoat. Ils parlent du chaos, des traditions, des légendes, des figures célèbres d’Huelgoat comme l’écrivain Jack Kerouac, le poète Youenn Gwernig, la chanteuse Valentine Colleter, le conteur Jean-Marie Le Scraigne. Avec les récits, contes et chants d’Awenn Plougoulm (conteuse et chanteuse), Marie-Thérèse André (infirmière en retraite), Maurice Poulmarc’h (chanteur et conteur), André Balnois (Laborantin en retraite) et Kristian Braz (écrivain et traducteur). Le réalisateur Axel Perret … Continuer de lire 「悪魔の穴」/ Le Trou du Diable / Toull an Diaoul

La Grande Parade Interceltique de Lorient sur TV5 Monde Japon le samedi 22 août / ロリアン・インターケルッティック・ フェスティバル TV5 Monde Japon土曜日 08/22


La Grande Parade des nations celtes est le point d’orgue du Festival interceltique de Lorient. Elle est suivie chaque année par un public fidèle. La force du spectacle réside dans la variété des groupes qui le composent. Samedi 22/8 19:20 ロリアン・インターケルティック・フェスティバルの一大イベント、ケルト民族によるパレードが開催される。毎年大勢のケルト民族グループが集い、スペクタクルを披露する 土曜日 08/22, 19:20 Continuer de lire La Grande Parade Interceltique de Lorient sur TV5 Monde Japon le samedi 22 août / ロリアン・インターケルッティック・ フェスティバル TV5 Monde Japon土曜日 08/22

「囲まれた春」/ Le Printemps enfermé / An nevez amzer bac’het


「囲まれた春」
2020年春、ロックダウンの中、カンペール(フィニステール県)でのゆっくりとした詩的で音楽的な散歩。映画監督のアクセル・ペレは、2015年7月に盛岡にある岩手県立美術館での講演においても、私たち、ブルトン・デュ・ジャポンと共同作業しています。
« Le Printemps enfermé » est une lente promenade poétique et musicale dans les environs de Quimper (Finistère) tournée pendant le confinement du printemps 2020 (Covid19). Le réalisateur Axel Perret avait déjà brillamment collaboré avec Bretons du Japon lors d’une conférence faite par l’association au Musée des Beaux-Arts de Morioka en juillet 2015.
An nevez amzer bac’het (Le printemps enfermé)

Continuer de lire « 「囲まれた春」/ Le Printemps enfermé / An nevez amzer bac’het »

「ブルターニュフェア」、ブルターニュが夏の北海道で脚光を浴びる / “Bretagne Fair” , la Bretagne à l’honneur à Hokkaido pendant tout l’été


有名な日本のチョコレートメーカーであるロイス(北海道)がこの夏、9月の初めまで大規模な「ブルターニュフェア」を開催中です。https://www.royce.com/contents/bretagne

チョコレート、塩味のバターキャラメル、ブルトンケーキ、アップルケーキなど本当に美味しいものばかりで、ブルターニュ地方の伝統的なデザイン(カンペールのアンリオ、ブルターニュの地方の旗)に彩られています。

生憎北海道に住んでいない方も、インターネットを通じてこの素晴らしいフェアの商品を手に入れることが出来ます。

Continuer de lire « 「ブルターニュフェア」、ブルターニュが夏の北海道で脚光を浴びる / “Bretagne Fair” , la Bretagne à l’honneur à Hokkaido pendant tout l’été »

Yumi – ゆみ


Yumi – ゆみ

« Désormais, Yumi plongera toute sa vie, l’esprit en joie, bousculée par les courants, mêlée au voluptueux ballant des lourdes  lianes  reliées  aux  rochers  des  fonds,  balancée  au  rythme  des  anémones  et  des poissons  noirs,  gris,  bleus,  rayés  de  jaune,  qui,  bouche  bée,  la  regardaient  approcher,  sans s’effaroucher, de leurs grands yeux ahuris.« 
Les sirènes du Pacifique, Cé
dric Morgan, 2021

「これからゆみは、生涯潜り続けるだろう。歓びに満ちて、波に揺られ、水底の岩に絡みついた重い蔓の官能的な揺れに同化して、イソギンチャクや黒、グレー、青に黄色の縞の入った魚たちのリズムに調和して。彼らは口をぽかんと開け、自分たちの呆然と見開いた瞳に彼女が怖じ気もせず近づいてくるのを眺めていた」
セドリック・モルガン著 「太平洋のセイレーン」2021年刊行

Continuer de lire « Yumi – ゆみ »