L’association Bretons du Japon solidaire contre le Covid-19 / 新型コロナウィルスに対するブルトン・デュ・ジャポンの団結


人々を支援するため、ウェブサイト、ツイッターアカウント、フェイスブックページに多くの記事を掲載してきました。

ブルトン・デュ・ジャポンはブルターニュ人と日本人で構成される協会です。そのため、フランス企業 https://wp.me/p2fq7-2bC https://wp.me/p2fq7-2c1だけでなく、日本中のフランス料理店についても今後紹介していきたいと考えました。

ブルターニュは、他のフランスの地域とは異なり、非常に強いアイデンティティを持っています。他のフランスの地域からうらやましいと思われるか、あるいは理解されていないかもしれませんが、ブルターニュは独特な風景、文化、音楽、言語を有しています。 Continuer de lire « L’association Bretons du Japon solidaire contre le Covid-19 / 新型コロナウィルスに対するブルトン・デュ・ジャポンの団結 »

Mobilisation générale pour l’emoji drapeau breton / ブルトン地方旗の絵文字キャンペーン


La campagne officielle pour l’emoji drapeau breton (Gwenn Ha Du) est lancée !!

Twitterでブルターニュ地方旗(ブルトン語でグウェン・ハ・デュ)の絵文字に関する公式キャンペーンが開始されました。

 

 

source TV5 Monde

 

#EmojiBZH #EmojiGwenHaDu

Déjà présent dans les concerts, les festivals et les évènements du monde entier, le célèbre « Gwenn ha du », drapeau noir et blanc des Bretons, a envahi lundi le réseau Twitter avec un emoji provisoire aux couleurs de la Bretagne.

Continuer de lire « Mobilisation générale pour l’emoji drapeau breton / ブルトン地方旗の絵文字キャンペーン »

Jean-Yves Le Drian décoré du Grand Cordon de l’Ordre du Soleil Levant


L’association Bretons du Japon, la seule association de Bretons et Japonais officiellement enregistrée au Japon, félicite chaleureusement Monsieur Jean-Yves Le Drian pour avoir reçu le Grand Cordon de l’Ordre du Soleil Levant  (Kyokujitsu daijitsudo) de la part du gouvernement Japonais. Monsieur Jean-Yves Le Drian contribue aussi avec vitalité et intelligence au renforcement des relations entre la région Bretagne et le Japon. TOKYO (Kyodo) — L’ancien Secrétaire d’Etat américain à la Défense  et l’actuel  Ministre des Affaires Etrangères Jean-Yves Le Drian figurent parmi les 136 personnalités étrangères  qui viennent d’être décoré pour leurs exceptionnelles contributions  aux relations avec le Japon a … Continuer de lire Jean-Yves Le Drian décoré du Grand Cordon de l’Ordre du Soleil Levant

Japon : quand l’Empire se réveille / 日本:国の目覚め


  Cette année, le Japon est à la une de l’actualité mondiale pour diverses raisons : abdication historique de l’Empereur Heisei (Akihito) le 30 avril, la Coupe du Monde de rugby du 20 septembre au 2 novembre, la hausse de la TVA à 10%, la cérémonie officielle de l’intronisation de l’Empereur Reiwa (Haruhito) etc. sans oublier les JO de Tokyo l’été prochain. Vous êtes plusieurs (journalistes ou simples touristes dont quelques Bretons) à nous contacter afin d’avoir des informations sur le Japon , voici un excellent reportage de l’émission Geopolitis (RTS), qui permettra, nous l’espérons, de répondre à quelques unes … Continuer de lire Japon : quand l’Empire se réveille / 日本:国の目覚め

Visite de la délégation du Conseil Régional de Bretagne juillet 2019 / 2019年7月 ブルターニュ地域評議会代表団の訪問


Une délégation économique du Conseil Régional de Bretagne est en visite au Japon. Mardi 16 juillet, à l’occasion d’un dîner au Breizh Café de Shinjuku, nous avons pu échanger de manières constructives et intéressantes, notamment sur l’amélioration des relations touristiques et économiques entre la Bretagne et le Japon. Le Président du Conseil Régional de Bretagne, Monsieur Loig Chesnais-Girard a tenu à saluer le travail que l’association Bretons du Japon effectue tout au long de l’année. Il nous a chaleureusement remercié et félicité pour avoir organisé cette édition 2019 de la Fête de la Bretagne/GouelBreizh avec le chanteur Miossec. La Bretagne … Continuer de lire Visite de la délégation du Conseil Régional de Bretagne juillet 2019 / 2019年7月 ブルターニュ地域評議会代表団の訪問

La célèbre mascotte Kumamon, originaire de la préfecture de Kumamoto, est en ballade en Bretagne / 有名な熊本のマスコット,くまモンがブルターニュを訪れました。


Depuis la Fête de la Bretagne organisée à Tokyo en mai dernier par notre association et le site du CRT Bretagne traduit en japonais, la Bretagne continue de faire parler d’elle au Japon
昨年5月に東京で開催されたブルターニュ祭をはじめ、CRT Bretagneのサイトの日本語翻訳も開始されたことで、日本においてブルターニュは話題となっています。

Source: France 3 – Gilles le Morvan
Comment attirer les Japonais en Bretagne ?

Le comité régional du tourisme a misé sur Kumamon, la mascotte de l’ile de Kyushu, invitée à venir faire des galettes ou déplacer des menhirs. Une tournée devant des caméras nippones dont la Bretagne espère récolter les fruits dans les années à venir. Continuer de lire « La célèbre mascotte Kumamon, originaire de la préfecture de Kumamoto, est en ballade en Bretagne / 有名な熊本のマスコット,くまモンがブルターニュを訪れました。 »

A partir du 6 mars 2019 1ère collaboration Jean-Paul Hévin et Jean-Yves Bordier (Isetan Shinjuku) / ショコラとバターの珠玉の味わい「ジャン=ポール・エヴァン×ボルディエ 初コラボレーション」ボンボンショコラなど2019年3月6日(水)から発売 .


ジャン=ポール・エヴァンは、素晴らしい品質のバターを生かすために、シンプルなガナッシュで2種類のボンボンショコラを作り上げました。 1つ目は、ブルターニュ産のフルールドゥセルを使った「グリュエ」。ペルー産のカカオニブがアクセントになっています。 2つ目の「サラザン」は、ブルターニュ産のそばの花の蜂蜜を使ったガナッシュです。蜂蜜の風味がショコラの味わいを引き立てます。 https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000012.000031005.html Continuer de lire A partir du 6 mars 2019 1ère collaboration Jean-Paul Hévin et Jean-Yves Bordier (Isetan Shinjuku) / ショコラとバターの珠玉の味わい「ジャン=ポール・エヴァン×ボルディエ 初コラボレーション」ボンボンショコラなど2019年3月6日(水)から発売 .