Bretagne : Ma vie, mon île sur TV5 Monde Japon le dimanche 22 octobre à partir de 19.20 / ブルターニュ 私の町、私の島 10月22日(日曜日) 19.20~ TV5 Monde Japonで紹介されます


 

Quéménès, l´île des Robinsons
Il y a dix ans, Soizic et David, jeunes mariés, débarquaient sur un petit bout de terre posé au beau milieu de la mer d´Iroise. Sans eau courante ni électricité, l´îlot de Quéménès ne comptait alors que quelques vieux bâtiments de ferme, lointains vestiges d´une activité passée. Le Conservatoire du littoral, propriétaire du lieu, leur a confié une mission : redonner vie à la nature, récolter, élever des animaux et accueillir du public en chambres d´hôtes.

Ouessant, Ondine par tous temps
Ondine Morin est l´une des figures d´Ouessant, l´île la plus à l´ouest du Finistère, terre sauvage ancrée à 20 km du continent. Pionnière, cette trentenaire est l´une des premières à avoir décidé de rester vivre sur son île natale. Chaque jour elle en savoure le plaisir et en mesure le prix.

Continuer de lire « Bretagne : Ma vie, mon île sur TV5 Monde Japon le dimanche 22 octobre à partir de 19.20 / ブルターニュ 私の町、私の島 10月22日(日曜日) 19.20~ TV5 Monde Japonで紹介されます »

Publicités

La Bretagne sur TV5 Monde Japon: Araignée de mer et pomme de terre primeur du Goëlo / ブルターニュ:ゴエロのケアシガニとスターレットがTV5Monde Japonで紹介されます:


  Dans le Goëlo, au large de Paimpol, Gilles Bocher pêche l’araignée de mer, un crustacé que l’on trouve principalement au printemps. Hubert Jacob, quant à lui, commence tout juste à récolter les premières pommes de terre primeur. L’occasion pour Guy Martin de proposer des beignets entre terre et mer. Quand: mercredi 13/09 09:30, jeu. 14/09 11:33   ギィ・マルタンの魅惑のフランス食材 ~美食のテロワール ゴエロのケアシガニとスターレット パンポル沖で春が旬の甲殻類、ケアシガニ漁を行うジルさんを訪ねる。一方ユベールさんは初物のジャガイモ収穫が始まったばかり。陸と海の幸を織り交ぜたベニエ作りに挑戦する。 水 13/09 09:30, 木 14/09 11:33 Continuer de lire La Bretagne sur TV5 Monde Japon: Araignée de mer et pomme de terre primeur du Goëlo / ブルターニュ:ゴエロのケアシガニとスターレットがTV5Monde Japonで紹介されます:

ブルターニュの夏


1962年フランソワーズアーディが「愛、友人、そして冒険の時…」と歌った梅雨の季節が終わりを告げようとするとき、ブルターニュ人も日本人の皆さんもブルターニュの爽快な夏を味わってみませんか。 素晴らしいブルターニュでの夏休みの準備に役立ちそうな、いくつかのウェブサイトをご紹介しましょう。皆様の旅の計画のヒントになりますように。 9月にイベントで再び皆様にお会いできることを楽しみにしています。 • 観光のご案内 Bretagne : http://www.brittanytourism.com Ile et Vilaine : http://www.bretagne35.com Côtes d’Armor : https://www.vacances-cotesdarmor.com/S-informer/Offices-de-Tourisme Finistère : http://www.finisteretourisme.com/offices-de-tourisme Morbihan : http://www.morbihan.com • 美術イベント http://france3-regions.francetvinfo.fr/bretagne/expositions-six-idees-sorties-culturelles-bretagne-cet-ete-1275109.html • お祭り http://www.leguidedesfestivals.com/index.php5?page=festivals-geo&region=bretagne Continuer de lire ブルターニュの夏

ブレスト市は、ブレスト紹介ビデオを日本語でも作成しました。


  国際海上祭ブレスト2016に、多くの国から訪問者が来場します。 日本からの参加者は、各国の伝統的な帆船の中でも感嘆の声とともに歓迎されることでしょう。 2008年には神奈川県焼津から漁船が参加し、観光客の心を掴みました。   Continuer de lire ブレスト市は、ブレスト紹介ビデオを日本語でも作成しました。

Brest 2016 : plus grand rassemblement maritime international de l’année / 今年、ブレストにて世界最大のマリンフェスティバルが開催されます


Comme tous les 4 ans depuis 1992, Brest, ville jumelée avec la ville japonaise de Yokosuka, organisera les plus grandes fêtes maritimes internationales de l’année. Du 13 au 19 juillet, pour sa 7e édition le port et la rade de Brest accueilleront plus de 1.500 bateaux comme par exemple: L’Hermione, le Belem, Le Sedov (plus grand voilier du monde), le Kruzenstern, le Nao Victoria etc.. ainsi que plus d’un million de visiteurs venus des quatre coins du monde. Pendant une semaine la fête sera sur l’eau mais aussi sur les quais et dans toute la ville avec de nombreux stands relatifs aux métiers de la mer, de multiples concerts etc.

Continuer de lire « Brest 2016 : plus grand rassemblement maritime international de l’année / 今年、ブレストにて世界最大のマリンフェスティバルが開催されます »

04月25日(日曜日)TV5 Monde にてブルターニュの有名な刺繍家、Pascal Jaouen氏が紹介されます / Pascal Jaouen et la Bretagne sur TV5 Monde Japon le 25/04


世界へはばたけ /フランス・世界各地のリポート ブルターニュ コルヌアイユからレオンへ 刺繍職人パスカルは、伝統衣装とブルターニュ文化に魅了され、15年前に刺繍学校を開校。コルヌアイユのノウハウを伝授している. 月曜日 04/25, 17:20 ~ 水曜日 04/27 21:00 ~ Bretagne: de la Cornouaille au Léon, Pascal Jaouen est un brodeur autodidacte. Passionné par le costume traditionnel et la culture bretonne, il a ouvert il y a plus de 15 ans sa première école de broderie afin de transmettre les savoir-faire oubliés de la Cornouaille. Lundi 25/04 17.20 ~ Mercredi 27/04 21.00 ~ Continuer de lire 04月25日(日曜日)TV5 Monde にてブルターニュの有名な刺繍家、Pascal Jaouen氏が紹介されます / Pascal Jaouen et la Bretagne sur TV5 Monde Japon le 25/04

Bretagne : les Côtes d’Armor sur TV5 Monde Japon le dimanche 3 avril à partir de 19.20 / ブルターニュ : コート=ダルモール 04月03日(日曜日) 19.20~ TV5 Monde Japonで紹介されます


Bretagne, le choix de l’Armor « J’y suis, j’y reste » pourrait être la devise d’Antoine, Alexis, Régine et Kito, tous ancrés bien à l’Ouest, dans un décor à couper le souffle, aussi sauvage que fragile. Terriens ou marins, ils ont décidé de bâtir leur avenir le long de ces côtes, en terre d’Armor. dimanche 03/04, 19:20   タラサ・海のドキュメンタリー 海、断崖絶壁、灯台など、全てが美しい海のドキュメンタリー「タラサ」を彩る自然の光景。海を象徴するスポットから、独特な視点で海の世界を覗いてみよう. 日曜日 03/04, 19:20 Continuer de lire Bretagne : les Côtes d’Armor sur TV5 Monde Japon le dimanche 3 avril à partir de 19.20 / ブルターニュ : コート=ダルモール 04月03日(日曜日) 19.20~ TV5 Monde Japonで紹介されます