04月25日(日曜日)TV5 Monde にてブルターニュの有名な刺繍家、Pascal Jaouen氏が紹介されます / Pascal Jaouen et la Bretagne sur TV5 Monde Japon le 25/04


世界へはばたけ /フランス・世界各地のリポート ブルターニュ コルヌアイユからレオンへ 刺繍職人パスカルは、伝統衣装とブルターニュ文化に魅了され、15年前に刺繍学校を開校。コルヌアイユのノウハウを伝授している. 月曜日 04/25, 17:20 ~ 水曜日 04/27 21:00 ~ Bretagne: de la Cornouaille au Léon, Pascal Jaouen est un brodeur autodidacte. Passionné par le costume traditionnel et la culture bretonne, il a ouvert il y a plus de 15 ans sa première école de broderie afin de transmettre les savoir-faire oubliés de la Cornouaille. Lundi 25/04 17.20 ~ Mercredi 27/04 21.00 ~ Continuer de lire 04月25日(日曜日)TV5 Monde にてブルターニュの有名な刺繍家、Pascal Jaouen氏が紹介されます / Pascal Jaouen et la Bretagne sur TV5 Monde Japon le 25/04

Conférence (en français) autour du livre « La Désolation : les humains jetables de Fukushima », en présence de son auteur Arnaud Vaulerin le jeudi 28 avril à 19.00 Ambassade de France à Tokyo


« Pages en partage » exceptionnel autour du livre « La Désolation : les humains jetables de Fukushima », en présence de son auteur, Arnaud Vaulerin.

desolaion_vaulerin

Alors que la préfecture de Kumamoto a été frappé jeudi 14 avril par un violent séisme faisant une dizaine de morts, des centaines de blessés et plus de 30.000 personnes évacuées, la question de la sécurité des centrales nucléaires japonaises et des choix énergétiques au Japon est toujours d’actualité.

Cinq ans après la catastrophe de Fukushima et au moment où le Japon relance avec difficulté ses premiers réacteurs, Français du Monde – Adfe Tokyo vous invite à une rencontre-débat avec le journaliste Arnaud Vaulerin pour évoquer les ouvriers du nucléaire et les perspectives pour les villages des environs de la centrale de Fukushima-daiichi.

A l’heure de choix déterminants pour la transition énergétique, il est nécessaire de s’interroger sur les aspects encore trop méconnus des conséquences de l’accident et de ce qu’ils révèlent sur la société japonaise.

Informations pratiques

Des exemplaires du livre seront en vente lors de la conférence. Continuer de lire « Conférence (en français) autour du livre « La Désolation : les humains jetables de Fukushima », en présence de son auteur Arnaud Vaulerin le jeudi 28 avril à 19.00 Ambassade de France à Tokyo »

L'histoire de kunda Kinkisho main

L’histoire de Kunda Kinkisho – 薫田金樹翔の物語


Qui se fie à la mer se fie à la mort. Qui meurt en mer meurt donc toujours par sa faute. C’est pourquoi les noyés, qu’ils aient péri volontairement ou non, restent faire pénitence à l’endroit où ils ont été engloutis jusqu’à ce que d’autres viennent se noyer à la même place. Alors, seulement ils sont délivrés.
  La légende de la mort en Basse-Bretagne
, Anatole le Braz, 1893

海を信用する者は死をも信用する。海で死ぬ者はだから常に自分の落ち度で死ぬのだ。故意に死んだか否かにかかわらず、溺死者たちがのみ込まれた場所に残って罪を償うのはそのためだ同じ場所へ別の者が溺れにやって来るまで。その時はじめて彼らは自由の身になる
  (アナトール・ル=ブラース『ブルターニュ 死の伝承』 1893年)

Mathurin Méheut

Paysage campagnard d’été, gouache de Mathurin Méheut

        Lorsque le tsunami du 15 juin 1896 frappa la côte de Sanriku, au nord-est du Japon, Kunda Kinkisho avait 8 ans et était en mer. En ce jour de fête des garçons dans le calendrier luni-solaire chinois son père avait décidé qu’ils passeraient la nuit ensemble sur l’un de ses bateaux, comme les pêcheurs de la région avaient coutume de faire à cette époque de l’année. La pêche avait été exceptionnelle et, tout accaparé par l’activité à bord, Kunda Kinkisho ne sentit pas passer la vague sous lui. Lorsqu’ils rentrèrent au port de Kamaishi le lendemain matin et découvrirent la violence du tsunami, les corps noyés et démembrés, éparpillés à perte de vue dans les décombres et, parmi eux, celui du Père Henri Rispal, Kunda Kinkisho en fut profondément choqué. Continuer de lire « L’histoire de Kunda Kinkisho – 薫田金樹翔の物語 »

Bretagne : les Côtes d’Armor sur TV5 Monde Japon le dimanche 3 avril à partir de 19.20 / ブルターニュ : コート=ダルモール 04月03日(日曜日) 19.20~ TV5 Monde Japonで紹介されます


Bretagne, le choix de l’Armor « J’y suis, j’y reste » pourrait être la devise d’Antoine, Alexis, Régine et Kito, tous ancrés bien à l’Ouest, dans un décor à couper le souffle, aussi sauvage que fragile. Terriens ou marins, ils ont décidé de bâtir leur avenir le long de ces côtes, en terre d’Armor. dimanche 03/04, 19:20   タラサ・海のドキュメンタリー 海、断崖絶壁、灯台など、全てが美しい海のドキュメンタリー「タラサ」を彩る自然の光景。海を象徴するスポットから、独特な視点で海の世界を覗いてみよう. 日曜日 03/04, 19:20 Continuer de lire Bretagne : les Côtes d’Armor sur TV5 Monde Japon le dimanche 3 avril à partir de 19.20 / ブルターニュ : コート=ダルモール 04月03日(日曜日) 19.20~ TV5 Monde Japonで紹介されます

St Malo, Dinan, Dinard …. sur TV5 Monde Japon lundi 28 mars / サン・マロ, ディナン, ディナール3月28日(日曜日) 17.20~ TV5 Monde Japonで紹介されます


De la côte d’Émeraude à la vallée de la Rance Depuis la Bretagne, Carole Gaessler nous emmène à Saint- Malo et tout au long de la côte d’Émeraude, de Cancale au Cap Fréhel. Au sommaire : Sur la côte d’Émeraude La côte d’Émeraude est un territoire de 30 kilomètres qui recèle un patrimoine architectural et naturel exceptionnel. À Dinard, ce sont près de 400 villas qui surplombent la mer. La villa Bric-à-Brac, construite par un Anglais à la Belle Époque, est une des plus belles de la côte. Saint-Malo, le passé recomposé Citée fortifiée, entourée de 2 kilomètres de remparts, Saint-Malo a bien failli disparaître. Continuer de lire « St Malo, Dinan, Dinard …. sur TV5 Monde Japon lundi 28 mars / サン・マロ, ディナン, ディナール3月28日(日曜日) 17.20~ TV5 Monde Japonで紹介されます »

Sakuras by me

4月3日 ブルトン・デュ・ジャポン お花見のお知らせ / Ohanami Bretons du Japon dimanche 03/04


3月末から4月初旬にかけて、日本で最も楽しいイベントの一つが花見(お花見)です。
特にお天気に恵まれればなおさらです。

そこでブルトン・デュ・ジャポンは、「お花見」を4月3日(日)に浜町公園(都営地下鉄新宿線浜町駅)にて開催致します。
日 付: 4月3日(日)
時間: 午前11時45分 ~ 14時30分 ぐらい
場所: 浜町公園(都営地下鉄新宿線浜町駅すぐ)に直接お越しください。
食 事・飲み物: ランチや飲み物は各自ご持参ください。 Continuer de lire « 4月3日 ブルトン・デュ・ジャポン お花見のお知らせ / Ohanami Bretons du Japon dimanche 03/04 »

Foire Internationale de Rennes du 19 au 28 mars, le Japon invité d’honneur


Les peuples sont rarement ce que l’on en dit et peu de pays auront suscité autant de clichés que le Japon. Le Japon est partout dans le monde, il fait partie de notre quotidien tout en restant paradoxalement très méconnu. Car ce pays, s’il est à la pointe de la modernité, n’est pas un pays occidental. Comment un pays peut être ultramoderne sans être occidental et comment un pays peut, à l’aube du XXIème siècle, concilier avec autant de bonheur ses traditions plurimillénaires  et sa modernité ?

 

Venez à la rencontre de ce pays à la fois si lointain et si proche. Continuer de lire « Foire Internationale de Rennes du 19 au 28 mars, le Japon invité d’honneur »