Mon année du Tigre au Japon : un livre pour enfant entre Japon et Bretagne 23/01/2010
Posted by Stéphane PÉAN in Image de la Bretagne/ブルターニュのイメーシ.Tags: Ma Bloavezh Tigr e Japan, Mon année du Tigre au Japon, Sylvie Servan-Schreiber
add a comment
L’association Bretons du Japon est ravie de vous présenter le nouvel album pour enfant « Mon année du Tigre au Japon » , né d’une collaboration entre l’auteure Sylvie Servan-Schreiber et l’illustratrice Anne daniel. Amie du bretonnant et japonisant Alain Kervern, Sylvie vit aujourd’hui en Bretagne, dans les Côtes d’Armor avec son mari, universitaire spécialiste de l’Asie du Sud-est. Cet album se décline naturellement en langue bretonne. De passage à Tokyo ce mois de janvier, notamment pour rencontrer ses deux petites filles (les héroïnes de l’histoire !), elle nous fera prochainement le plaisir d’une interview.
« Mon année du Tigre au Japon » est le troisième album pour enfants de Sylvie Servan-Schreiber, après l’Année du Coq et l’Année du Singe. Auteure de trois livres sur l’adoption, et d’un roman, Bagh Bazar – le Bazar du Tigre !- elle a également traduit de nombreux ouvrages, ses deux préférés sont Une Odeur de Gingembre de Oswald Wynd et La Forteresse assiégée, de Qian Zhongshu.
Dans la tribu des Servan-Schreiber, tout le monde écrit, ou presque, mais peu s’adressent aux enfants, à part Catherine, sœur de Sylvie, qui illustre des albums et fait des collages. Normal ! Leur grand-mère, Isabelle Georges Schreiber, écrivait déjà pour les enfants dans les années 30 et leur mère, Elizabeth Servan-Schreiber a traduit et adapté de nombreux livres d’enfants.
(Lire la suite…)
良いお年を・・・ Bloavezh Mad 2010 ! 28/12/2009
Posted by Bretons du Japon in BretonsduJapon/ブルトンデュジャポンのこと.Tags: Bloavezh Mad, 良いお年を・・・
comments closed

Dossier « Bretagne » dans Madame Figaro Japon 「ブルターニュ と フィガロジャポン」 26/12/2009
Posted by Stéphane PÉAN in Image de la Bretagne/ブルターニュのイメーシ.Tags: フィガロジャポン, ブルターニュ, Bretagne, Madame Figaro
add a comment
Le magazine Madame Figaro dans sa version japonaise datée du 20 janvier 2010 (n°402) propose un dossier sur la Bretagne présentant de manière très détaillée plusieurs petites villes rurales et maritimes bretonnes : Roscoff, Locronan, Douarnenez, Pont-Aven, Belle-Ile, Pays Bigouden, Baie de Quiberon …
Ce magazine est particulièrement lu par la diaspora japonaise en région parisienne.
フランスの田舎町。
ブルターニュの旅時間 おうちでじっくり、クラシック三昧。
2009 No.402 – 2010年1/5・1/20号

La Bretonne Cécile Corbel chante pour les studios Ghibli 「セシル・コルベルとスタジオジブリ」 22/12/2009
Posted by Stéphane PÉAN in Celt' Attitude au Japon, Image de la Bretagne/ブルターニュのイメーシ.Tags: スタジオジブリ, セシル・コルベル, Cécile Corbel, Karigurashi no Arrietty, Studio Ghibli, 借りぐらしのアリエッティ
1 comment so far
Après « Ponyo sur la falaise », les studios Ghibli viennent d’annoncer la sortie de leur prochain film, « Karigurashi no Arrietty » , réalisé par Hiromasa Yonebayashi sous la supervision de Hayao Miyazaki. Cécile Corbel, harpiste bretonne de renom, a composé la bande annonce du film. (ブルターニュの一女性が東京に…). Le film sortira au Japon pendant l’été 2010.

« C’est un grand honneur et un très beau cadeau pour moi de faire partie de ce projet, et je travaille sur les musiques et chansons du film depuis plusieurs mois avec mon complice Simon Caby. » Cécile Corbel
« Now let me tell you why we use Cécile Corbel. I get a lot of CDs from all over the world sent to me time asking for a trial listening all the time. There are too many for me to listen to and so usually I leave them without breaking the seal. However, when I was worrying about Arrietty’s song, as always a CD was sent to me. Like taking any port in a storm, I happened to open the CD. It had a small piece of paper with a short English hand written text in it. I’m not good at English, but Cécile-san had written in easy English « This is my new album. All of these songs have been influenced by Ghibli movies. » It got my interest. Listening to it, I first heard a Celtic harp and her voice followed. In an instant I thought it could show a « small people »’s world. Maro also liked it very much and we asked her to join work with us. » Suzuki Toshio
Le Maire de Nantes en visite officielle à Niigata 「新潟・ナント姉妹都市」 28/11/2009
Posted by Stéphane PÉAN in Jumelages/姉妹都市, La Bretagne en japonais/ブルターニュの話し.Tags: ナント, Jean-Marc Ayrault, Nantes, Niigata, 新潟, 新潟・ナント姉妹都市
add a comment
Du 23 octobre au 1er novembre 2009, le maire de Nantes, Jean-Marc Ayrault, a visité le Japon (mais aussi la Corée du Sud) à la tête d’une délégation nantaise. Accompagné de Patrick Maréschal, Président du Conseil Général de Loire-Atlantique, il s’est rendu à Niigata pour signer le memorandum du jumelage entre Niigata et Nantes renforçant ainsi les liens d’amitié et les collaborations économiques, industrielles et culturelles avec la ville japonaise.
Il a également eu l’occasion d’inaugurer l’exposition de la Ville de Nantes et de Nantes Métropole organisée à l’occasion du Festival d’art de l’eau et de la terre de Niigata. Plusieurs rencontres avec le monde économique et culturel japonais ont également eu lieu à cette occasion.
C’est avec l’image de la Bretagne que le Maire de Nantes est allé au Japon mais aussi en Corée comme l’a souligné récemment un journaliste de Ouest-France. (Lire la suite…)

« C’est un grand honneur et un très beau cadeau pour moi de faire partie de ce projet, et je travaille sur les musiques et chansons du film depuis plusieurs mois avec mon complice Simon Caby. »
« Now let me tell you why we use Cécile Corbel. I get a lot of CDs from all over the world sent to me time asking for a trial listening all the time. There are too many for me to listen to and so usually I leave them without breaking the seal. However, when I was worrying about Arrietty’s song, as always a CD was sent to me. Like taking any port in a storm, I happened to open the CD. It had a small piece of paper with a short English hand written text in it. I’m not good at English, but Cécile-san had written in easy English « This is my new album. All of these songs have been influenced by Ghibli movies. » It got my interest. Listening to it, I first heard a Celtic harp and her voice followed. In an instant I thought it could show a « small people »’s world. Maro also liked it very much and we asked her to join work with us. » 





















